Bis in idem
I wish a woman's wish
to be in the soft bed
sweetly smelling
quickening my heart
do not forget
to move your hands
slowly
light as wings
the empty talk
the glass
the tears falling
soundlessly
the ordinary erased
the useless pot
still on the cooker
write two words
every day
be happy first thing
smiling
everything beautiful
single slowly softly
dies
Ringrazio William Wall della traduzione
to be in the soft bed
sweetly smelling
quickening my heart
do not forget
to move your hands
slowly
light as wings
the empty talk
the glass
the tears falling
soundlessly
the ordinary erased
the useless pot
still on the cooker
write two words
every day
be happy first thing
smiling
everything beautiful
single slowly softly
dies
Ringrazio William Wall della traduzione
6 Commenti:
non sai che piacere leggerti in inglese e che piacere sapere che non sono la sola a credere nella cura nel rispetto tra chi fa poesia ma arte in genere.
le fusioni, i ritorni da questo muoversi interno-esterno, questo scambiare senza invidia o gelosia solo per la pura qualità piuttosto che quantità.
non si capisce niente neh?
bei versi.
paola
il tuo discorso si capisce benissimo invece, Paola
Ho piacere che ciò che scrivo ti piaccia anche in inglese, probabilmente è tutto merito della traduzione di Bill :)
Quest’anno oltre agli auguri, ti faccio il dono di un componimento della tua poetessa preferita (se la memoria non m’inganna)
“Quando tu non ci sei,
e l’aria non risuona dei tuoi richiami segreti
allora l’ombra si stende come un manto,
la sera diventa feroce
e gli uccelli mi cadono ai piedi stecchiti
come percossi da una peste improvvisa,
perché la mancanza di amore
ahimè è la mia pestilenza.”
(“Quando tu non ci sei” – Alda Merini)
Passa una buona giornata :)
Antonio, grazie.
E' bella davvero la poesia che mi hai donato. Si ho apprezzato molto la Merini nei primi tempi, ora l'apprezzo sempre, ma la preferenza s'è orientata altrimenti.
Il merito resiede completamente nella poesia di Ali. La mia è come un' ombra vaga.
Bill
Will, sei generoso con me. Grazie!
Posta un commento
Iscriviti a Commenti sul post [Atom]
<< Home page